اجازه انجام مذاکره، پیش امضا (پاراف) و امضای موقت موافقتنامه همکاری در زمینه حفظ نباتات و قرنطینه گیاهی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت استرالیا به وزارت جهاد کشاورزی
مصوب 1397,11,14
هیئت وزیران در جلسه 14 /11 /۱۳۹۷ به پیشنهاد شماره 10040/۰۲۰ مورخ 27 /5 /۱۳۹۷ وزارت جهاد کشاورزی و در اجرای ماده (۲) آیین نامه چگونگی تنظیم و انعقاد توافق های بین المللی - مصوب ۱۳۷۱- تصویب کرد:
۱ - وزارت جهاد کشاورزی مجاز است با هماهنگی معاونت حقوقی رییس جمهور (امور توافق های بین المللی) و وزارت امور خارجه، نسبت به انجام مذاکره، پیش امضا (پاراف) و امضای موقت موافقتنامه همکاری در زمینه حفظ نباتات و قرنطینه گیاهی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت استرالیا در چهارچوب متن پیوست که تأیید شده به مهر دفتر هیئت دولت است، اقدام و مراحل قانونی را تا تصویب نهایی پیگیری کند.
۲ - مقام امضاکننده موافقتنامه از طرف دولت جمهوری اسلامی ایران، نباید مقامی بالاتر از امضاکننده طرف مقابل باشد.
اسحاق جهانگیری
معاون اول رییس جمهور
به نام خدا
موافقت نامه ھمکاری در زمینه حفظ نباتات و قرنطینه گیاھی بین دولت جمھوری اسلامی ایران و دولت استرالیا
مقدمه
دولت جمھوری اسلامی ایران و دولت استرالیا که پس از این با عنوان «طرف ھای متعاھد»، به آنها اشاره خواھد شد، با علم به سودمند بودن ھمکاری ھای بین المللی در زمینه حفظ نباتات و مھار آفات مربوط به گیاھان و فرآورده ھای گیاھی و کنترل و جلوگیری از ورود و انتشار آنھا در کشورھای خود، و ھمچنین با عنایت به تمایل به توسعه ھرچه بیشتر روابط علمی، فنی، اقتصادی و تجاری به منظور ایجاد ھماھنگی نزدیک در اتخاذ اقداماتی که برای نیل به این اھداف لازم می باشند، در خصوص اجرای کلیه شرایط و تعهدات مندرج در این موافقت نامه به شرح زیر توافق نمودند:
ماده١
تعاریف
در چارچوب این موافقت نامه، اصطلاحات گیاهان، فرآورده های گیاهی، آفات، آفات قرنطینه ای و اقلام تحت کنترل، دارای ھمان معانی خواهند بود که در متن کنوانسیون بین المللی حفظ نباتات مورخ 1376 (1997 میلادی) و فرهنگ اصطلاحات بهداشت گیاهی (استاندارد بین المللی شماره 5 برای اقدامات بهداشت گیاهی) به آنھا اختصاص داده شده است.
ماده ٢
مراجع صلاحیتدار
مراجع صلاحیتدار طرف ھای متعاھد برای اجرای این موافقت نامه عبارتند از:
- از طرف ایرانی: وزارت جھاد کشاورزی جمھوری اسلامی ایران؛
- از طرف استرالیایی: وزارت کشاورزی استرالیا.
ماده ٣
تبادل اطلاعات
١ـ طرف ھای متعاھد اطلاعات مربوط به شیوع آفات قرنطینه ای در قلمرو ھر یک از طرف ھای متعاھد و نیز روش ھای مبارزه و کنترل آنھا را مبادله خواھند کرد. در صورت وقوع آفات قرنطینه ای جدید در قلمرو یک طرف متعاھد، اطلاعات مربوط به آفات و اقدامات انجام شده برای ریشه کنی و یا کنترل آن در زودترین زمانی که عملاً امکان پذیر است به طرف متعاھد دیگر اعلام خواھد شد.
٢ـ طرفھای متعاھد نسخه ای از قوانین و مقررات حفظ نباتات و قرنطینه گیاھی، گواھی بھداشت گیاهی و گواھی بھداشت صادرات مجدد و فھرست آفات قرنطینه ای خود را مبادله خواھند کرد. طرفھای متعاھد ھرگونه تغییر در قوانین و مقررات و فھرست مذکور را در سریعاً به اطلاع یکدیگر خواھند رساند.
٣ـ طرف ھای متعاھد، ھمکاری ھای آموزشی دو جانبه در زمینه حفظ نباتات و قرنطینه گیاھی از جمله تحقیقات مشترک
و تبادل کارشناس را گسترش خواھند داد.
۴ـ طرف ھای متعاھد یکدیگر را از دستاوردھای نوین علمی و فنی در زمینه حفظ نباتات، قرنطینه گیاھی و کنترل آفات آگاه خواھند نمود.
۵ ـ طرف ھای متعاھد بدون رضایت طرف متعاھد دیگر اطلاعات و نتایج به دست آمده در چھارچوب این موافقت نامه را به طرف ھای ثالث ارایه نخواھند نمود.
ماده ۴
شرایط مربوط به واردات و اقدامات پیشگیرانه
١ـ طرف ھای متعاھد اقدامات لازم را به منظور بازرسی و عندالزوم بررسی آزمایشگاھی و آفت زدایی گیاھان، محموله فرآورده ھای گیاھی و وسایل حمل و نقل آنھا انجام خواھند داد تا از انتقال آفات قرنطینه ای به قلمرو طرف متعاھد دیگر جلوگیری به عمل آید.
٢ـ صادرات ھرگونه محموله گیاھان و فرآورده ھای گیاھی به قلمرو طرف متعاھد دیگر با رعایت قوانین و مقررات قرنطینه گیاھی طرف متعاهد واردکننده انجام خواھد شد. طرف ھای متعاھد به منظور کنترل و پیشگیری از ورود و پراکندگی آفات قرنطینه ای، حق خواھند داشت:
الف - اقدامات بھداشت گیاھی اضافی را در رابطه با ورود گیاھان، فرآورده ھای گیاھی و سایر اقلام تحت کنترل، درخواست کنند و در صورت وجود خطر جدی ورود آفات قرنطینه ای، واردات کالاھای خاصی را ممنوع، محدود و یا منوط به انجام تشریفاتی مانند آفت زدایی نمایند.
ب - برای واردات محموله ھای گیاھی و اقلام تحت کنترل، نقاط ورودی را تعیین و به یکدیگر اعلام نمایند.
٣ـ طرف ھای متعاھد صرف نظر از وجود گواھی بھداشت گیاھی، برای اطمینان از عدم وجود آفات قرنطینه ای، حق دارند
اقدام به بازرسی، نمونه برداری و آزمایش محموله ھای وارداتی گیاھان و فرآورده ھای گیاھی کنند و در صورت آلودگی محموله ھا به آفات قرنطینه ای، آنھا را آفت زدایی، مرجوع و یا معدوم نمایند و مراتب را به طور کتبی به اطلاع طرف متعاھد دیگر برسانند.
۴ـ طرف ھای متعاھد ورود خاک و استفاده از کاه، علف خشک، سایر اجزاء گیاھی و ھمچنین ھرگونه مواد با منشأ گیاھی که احتمال ورود آفات قرنطینه ای به ھمراه آن وجود دارد، به منظور بسته بندی محموله ھای وارداتی را ممنوع اعلام می نمایند.
ماده ۵
گواھی بھداشت گیاھی
١ـ هر محموله ای که از قلمرو ھر یک از طرف ھای متعاھد به قلمرو طرف متعاھد دیگر وارد و به آن صادر می گردد دارای گواھی بھداشت گیاھی صادر شده توسط مراجع صلاحیتدار طرف ھای متعاھد خواھد بود.
٢ـ ھر یک از طرف ھای متعاھد در ھنگام صدور محموله به قلمرو طرف متعاھد دیگر، قوانین و مقررات حفظ نباتات / سلامت گیاھی آن طرف متعاھد را رعایت خواھند نمود.
٣ـ گواھی بھداشت گیاهی توسط مراجع صلاحیتدار طرف های متعاهد صادر خواھد شد و از تاریخ صدور به مدت 45 روز اعتبار خواھد داشت. گواھی بھداشت گیاھی اصل خواهد بود و به زبان انگلیسی و زبان ملی ھر یک از طرف ھای متعاھد صادر خواھد شد. ھرگونه اصلاح، قلم خوردگی و ناخوانایی متن موجب ساقط شدن اعتبار گواھی بھداشت گیاھی خواھد شد.
4 ـ طرف ھای متعاھد، هرگونه تغییر در گواھی بھداشت گیاھی صادر شده توسط مراجع صلاحیتدار و ھمچنین نمونه مھر و امضای افراد مجاز را به منظور تأیید آن ها، مبادله خواھند نمود.
ماده ۶
شرایط صدور مجدد
1- برای صادرات مجدد محموله، اصل یا تصویر تأیید شده گواھی بھداشت گیاھی کشور مبداء به گواھی بھداشت گیاھی صادرات مجدد صادر شده توسط طرف ھای متعاھد، پیوست خواھد شد.
2- صدور گواھی بهداشت گیاهی صادرات مجدد، توسط مراجع صلاحیتدار انجام خواھد شد و از تاریخ صدور به مدت 45 روز اعتبار خواھد داشت.
3-
ماده ٧
شرایط گذر (ترانزیت)
گذر (ترانزیت) محـموله ھا با رعایت الزامات قرنطینه ای قوانین حاکم بر کنترل بھداشت گیاھی طرف متعاھدی که گذر از
قلمرو آن صورت می گیرد و در صورت ارائه گواھی بھداشت گیاھی کشور مبداء، مجاز خواھد بود.
ماده ٨
اقدامات مشترک
بازرسی ھای مشترک بھداشت گیاھی و بررسی ھای آزمایشگاھی محموله ھایی که در ھنگام صادرات و واردات از قلمرو یک طرف متعاھد به قلمرو طرف متعاھد دیگر به عنوان خطر قرنطینه ای مھم تلقی می شوند، بر اساس ترتیبات قبلی صورت خواهد گرفت. طرف ھای متعاھد مکان لازم برای انجام بررسی و تجھیزاتی برای بررسی ھای آزمایشگاھی فوق را در نظر می گیرند. طرف متعاھد اعزام کننده تمام ھزینه ھا را در حدود ھزینه ھای مندرج در قوانین ملی خود پرداخت خواھد نمود.
ماده ٩
ارتباط با سایر موافقت نامه ھا
مفاد این موافقت نامه بر حقوق و تعھدات طرف ھای متعاھد ناشی از سایر موافقت نامه ھای بین المللی که طرف ھای متعاھد عضو آنھا ھستند، تأثیری نخواھد گذاشت.
ماده١٠
حل و فصل اختلاف ھا
ھرگونه اختلاف ناشی از تفسیر، اجرا یا اعمال این موافقت نامه، به صورت مسالمت آمیز از طریق مذاکره یا مشورت یا هر روش دیگر مورد توافق طرف ھای متعاھد حل و فصل خواھد شد. تمامی تشریفات مربوط به حل و فصل مسالمت آمیز اختلاف ها، از طریق مجاری دیپلماتیک انجام خواهد شد.
ماده ١١
اصلاح موافقت نامه
ھرگونه اصلاح این موافقت نامه، با توافق متقابل کتبی طرف ھای متعاھد می تواند انجام گیرد. اصلاحات مزبور، در قالب یک پروتکل جداگانه تنظیم و طبق مفاد ماده ١٢ این موافقت نامه، لازم الاجرا خواھد شد.
ماده ١٢
لازم الاجرا شدن
این موافقت نامه، سی روز پس از تاریخ دریافت آخرین اطلاعیه کتبی طرف ھای متعاھد از طریق مجاری دیپلماتیک، مبنی بر تأیید تکمیل تشریفات داخلی مربوط آن ها که برای لازم الاجرا شدن این موافقت نامه ضروری است، لازم الاجرا خواھد شد. این موافقت نامه برای یک دوره پنج ساله، منعقد شده و پس از آن، خود به خود، برای دوره ھای پنج ساله بعدی لازم الاجرا باقی خواھد ماند مگر آنکه هر یک از طرف ھای متعاھد حداقل شش ماه قبل از انقضای سند، قصد خود برای فسخ این موافقت نامه را به طور کتبی و از طریق مجاری دیپلماتیک، به اطلاع طرف متعاھد دیگر برساند.
این موافقت نامه شامل یک مقدمه و دوازده ماده، در شهر ............ و در تاریخ ............. شمسی برابر با ............ میلادی در دو نسخه اصلی، به زبان های فارسی و انگلیسی، تنظیم گردید که تمامی متون، دارای اعتبار یکسان می باشند. در صورت بروز هرگونه اختلاف در تفسیر، متن انگلیسی ملاک خواھد بود./
از طرف
دولت جمهوری اسلامی ایران
از طرف
دولت استرالیا